Para se aprender uma língua, frequentemente recorre-se a um dicionário. Com o guarani, não é diferente. Se você aprende ou quer aprender essa língua, perceberá isso logo logo (se é que já não notou).
Eu, particularmente, sou contrário a ficar comprando dicionários físicos, embora ache eles bem atraentes. Só que existe uma exceção que vale a pena, e por isso decidi comentar com você.
O Dicionário Guarani Português do Luiz Caldas Tibiriçá é a melhor fonte bibliográfica que existe em português da língua guarani. Note que eu não estou falando sobre obras hispanófonas, já que em espanhol — por causa do bilinguismo paraguaio guarani-espanhol — se produz muito em guarani. Um dia ainda publicarei sobre as melhores fontes no geral para se estudar o avañe’ẽ, mas a dica de hoje é especificamente para lusófonos.
Apesar de ser um dicionário fino, o Tibiriçá conseguiu abordar bastantes palavras, e eu digo isso pois, estudando textos em guarani, por vezes foi nessa obra dele que eu achei a resposta. Gosto muito da experiência empírica e acho que ela deve ser o norte para qualquer dica sobre aprendizado de idiomas.
Antes de precisar recorrer a ele, eu tenho certeza de que jamais recomendaria qualquer dicionário em papel. Entendo quem romantiza, mas pra mim o que funciona mais é o que é prático. Amo dar CTRL+F e encontrar em segundos a palavra que procuro. Me julgue se quiser kkkk.
Os exemplares mais baratos que encontrei custam cerca de 25 reais, mas são usados. Os novos estão entre 50 e 60 reais. Vale a leitura!
Deixarei aqui embaixo alguns links para facilitar que você encontre o dicionário pela internet. Se por algum motivo você não achá-lo, comenta aqui embaixo, que eu te ajudo a encontrar.